บาวเวอร์เบิร์ด
นกน้อยนักแต่งรัง
วิกันดา จันทร์ทองสุข แปล
ที่เอดินเบอระ มีร้านหนังสือเด็กและของที่ระลึกสวยงามขายผลงานของนักเขียนเรื่องและภาพ แคเทอรีน เรย์เนอร์ ผมเดินผ่านไปก็จะแวะทุกรอบ ครั้งหนึ่งซื้อ Augustus and His Smile กลับมาอ่านแล้วแนะนำให้รู้จักกัน ในร้านมีหนังสือของเธอสวยๆอีกหลายเล่ม ครั้งสุดท้ายที่ไปไม่เห็นนกบาวเวอร์เบิร์ด เพิ่งมาดูรูปเก่าวันนี้มีแล้วมุมซ้ายล่าง รูปในคอมเมนต์
วันนี้เห็นหน้าปก บาวเวอร์เบิร์ด นกน้อยนักแต่งรัง รู้สึกคุ้นตาลายเส้น มิใช่ลายเส้นของออกัสตัสแต่เป็นของเล่มอื่นๆในร้าน ไม่มั่นใจนักแต่เมื่ออ่านก็ใช่ แคเทอรีน เรยเนอร์ จริงๆ เห็นลายเส้นและการลงสีหน้าปกก็หยิบได้แล้ว ดีต่อใจ
คุณพระช่วย! คนเขียนเรื่องคือ จูเลีย โดนัลด์สัน ผู้เขียนกรั๊ฟฟาโล นี่เป็นหนังสือใหม่มากปี 2023 และถึงเมืองไทยมีนาคม 2024 นี้เอง เป็นหนังสือของนักเขียนกับนักวาดที่อาศัยอยู่ที่เอดินเบอระและมีผลงานมากมายประกันไว้ก่อนแล้ว
เมื่อเปิดอ่านก็อิ่มใจกับลายเส้นและการลงสีทุกๆหน้า น่าดูน่าดื่มด่ำไปเสียทุกตารางนิ้ว ผู้แปล วิกันดา จันทร์ทองสุข ก็ช่างแปลได้อย่างสุดความสามารถเพราะเดาว่าต้นฉบับแปลต้องยากแน่ๆ ค่อยๆ อ่านจะสัมผัสได้ถึงกวีนิพนธ์ที่จำเป็นต้องใช้คำอังกฤษหลายคำผสมผสานเข้าด้วยกันให้กลมกลืนและไพเราะ คุณพ่อคุณแม่ตั้งใจอ่านนะครับ อย่ารีบ
อ่านไปก็รู้สึกเอาเองว่าเราเขียนเพศศึกษาให้เด็กอ่านด้วยวิธีนี้ก็ได้ ช่างชาญฉลาดเสียจริง อ่านดูเถอะใครจะไม่คิดว่ามันน่ารัก ลองอ่านไปลูกจะว่าอย่างไร เมื่ออ่านท้ายเรื่องจึงพบว่าจูเลีย โดนัลด์สันตั้งใจเล่าพฤติกรรมนกบาวเวอร์เบิร์ดตามที่ได้ยินมา ส่วนจะคิดถึงว่ากำลังเขียนเพศศึกษาหรือเปล่าไม่ทราบได้
เพศศึกษาคือความรัก รักมากมาย รักมัวเมา รักลุ่มหลง มิได้หมายถึงอะไรมากกว่านั้น ลองอ่านดูนะครับ
รอบบ้านผมมีรังนกหลายรัง อ่านแล้วอิน
โดย นายแพทย์ประเสริฐ ผลิตผลการพิมพ์